La vertu principale dont nous avons besoin est le courage. Cela n'est pas universellement le cas: dans d'autres circonstances, d'autres vertus peuvent être requises de façon prioritaire. Ainsi à l'époque de la guerre révolutionnaire en Chine, c'est la patience qui a été promue par Mao comme vertu cardinale. Mais aujourd'hui, c'est incontestablement le courage. Le courage est la vertu qui se manifeste, sans égard pour les lois du monde, par l'endurance de l'impossible. Il s'agit de tenir le point impossible sans avoir à rendre compte de l'ensemble de la situation : le courage, en tant qu'il s'agit de traiter le point comme tel, est une vertu locale. Il relève d'une morale du lieu, avec pour horizon la lente réinstallation de l'hypothèse communiste.
(Alain Badiou, "Le courage du présent", Le Monde, 15 Février 2010)
(em inglês)
The main virtue which we are in need of is courage. This is not the case universally: in other circumstances, other virtues may be required as a priority. Thus, at the time of the revolutionary war in China, Mao promoted patience as a cardinal virtue. But nowadays it is courage. Courage is the virtue that manifests itself, regardless of the laws of the world, through the endurance of the impossible. The thing to do is to maintain the impossible point without accounting for the situation as a whole: courage, inasmuch as it is a question of treating the point as such, is a local virtue. It arises from a local morality, and its horizon is the slow reinstallation of the communist hypothesis.
(Alain Badiou, “The Courage of the Present” is an article from Le Monde, February 15/2010)
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário